海外赴任時に必要な予防接種や健康診断が可能な全国のクリニックを紹介しております。
Break Time/日本人が間違えやすい英語 Lesson.1
海外では通じない! ? 私たちが普段使っている横文字には、和製英語がたくさんあります。自分ではちゃんと伝えたつもりでも、相手には全く理解されていないことも…。
ここで日本人が間違えやすい英語をいくつか紹介します。よりよい海外赴任生活を送る為にも、しっかりと覚えておきましょう!
間違えやすい単語
- コンセント(電源):Outlet
- サイン
- モーニングコール:Wake-up call
- マイペース:one's own pace
- ドクターストップ(お医者さんに禁止されている):docter's order
- クレーム(苦情):Complaint
- フリーダイヤル:toll-free number
英語で電源はアウトレットと言います。Consent と言うと、「承認」「同意」というような意味になります。
有名人からもらうサインは「autograph」、クレジットカードを使用する時などの個人の署名は「signature」ですね。
ホテル宿泊時によく聞く単語です。日本とは異なる表現なのでご注意を。
コンプレイン。日本でよく使われるclaim は「主張する」「要求する」という意味になります。
仕 事
- サラリーマン:salaried woker、 office worker, business person など
- タイムリミット(締切):deadline
- ノルマ:quota
- ブラインドタッチ:touch-typing
- リストラ:downsizing、lay off
- アルバイト:part-time job
- レベルアップ:to get better、 to improve
- マスコミ:the mass media
timelimitは「制限時間」の意味になります。仕事で使う場合等は気を付けましょう。
あまり聞きたくない言葉ですね。口頭では「fire」をよく使います。
建物・お店
- 駅のホーム:platform
- デパート:department store
- リサイクルショップ:second hand shop、used goods shop
- アパート:Apartment
- マンション:apartment、 apartment house、condominium
depart をそのまま使うと、「出発する」という意味になります。
日本で言うところの共同住宅・アパートは、apartment。そのまま「apart」にしてしまうと、「ばらばらに」「離れた」というような意味になります。
スポーツ
- ナイター(夜の試合):night game
- ロスタイム(試合などの):injury time、additional time
- フライング:jump the gun、 make a false start
日本ではプロ野球の試合などでよく使われるフレーズですが、こちらも和製英語。
編集協力:英語大学
書籍版のご案内
書籍版「海外赴任ガイド」は各種ノウハウや一目で分かりやすい「海外赴任準備チャート」などをコンパクトな一冊にまとめております。海外赴任への不安解消に繋がる道しるべとしてご活用ください。
赴任先での生活や文化カテゴリの記事
よく読まれている記事ランキング
- 海外で日本の書籍や雑誌を購入する
- 海外で使用していたスマホを一時帰国中に使用する方法
- 帰国後に日本国内で必要な手続き一覧
- 海外から日本へ自家用車を持ち帰る方法
- 帰国までのチェックリスト
- 海外で日本のTVを見るための2つの方法
- 帰国後に送る挨拶状作成のポイント
- 一時帰国の達人になろう
- 海外赴任中の納税や税金について
- 海外出発前に必要な諸手続き
- 海外赴任出発準備チェックリスト
- 海外で購入した家電・家具を日本で使う場合の注意点
- 帰国時の引越しの荷物仕分けで注意すべき6つのポイント
- 帰国後の健康診断
- 帰国子女の転校手続きと帰国のタイミング
- 海外赴任のトータルサポート
- 海外赴任者向けの海外旅行保険
- 海外赴任先での感染症対策と予防接種
- 国際郵便の4つの送り方
- 海外から日本の通販を利用する方法
- 海外赴任ガイドのご購入
- セミナー研修のご案内
- 海外赴任ブログ
国内トラベルクリニック(予防接種実施機関)リスト
海外赴任ガイドのSNS