CJEのMakikoです
本日のお題:「こんなこと言っちゃなんだけど」
I hate to say this but..
言いにくいこと、残念な知らせなどを伝えなければならないときに
こんなフレーズでワンクッションおいてから言ってみてはいかがでしょうか。
hate to V : hate は「~が嫌い」という意味で、
後ろにto V(to + 不定詞)を伴って「~するのは嫌だ、~したくない」の意になります。
この「hate to V」を使った似たような表現いろいろ:
I hate to ask but ... (こんなこと尋ねたくはないんだけど)
I hate to disagree with you but... (あなたに反対したくはないんだけど)
I hate to disappoint you but... (あなたを残念がらせたくはないんだけど)
等々。
本日は「こんなこと言ってはなんだけど」: I hate to say this but ....でした。
以下例を参考に、ぜひ使ってみて♪
ex)
(カジノでお財布をなくしてしまった友達に)
"I hate to say this but I think you've probably lost your money."
「こんなこと言いたくないけど、多分お金はなくなっちゃってると思う。。」
(風邪が長引いている友達に)
"I hate to say this but you might have the flu. You should go see a doctor."
「こんなこと言っちゃなんだけど、インフルエンザかもよ。お医者さん言ってきたら。」
ちなみにこれを言うときには本当に
「言っては申し訳ない」の顔つきで
毎度ですが、大切なのは「気持ちを込める!」こと~
本日のワンポイント:
I hate to say this but.. (こんなこと言っちゃなんだけど)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
次回のワンポイント予告:
以下の文、あなたならどうやって言いますか??
「早く風邪治してね。お大事に」
☆☆☆☆☆☆☆☆☆
海外赴任時に必要な予防接種や健康診断が可能な全国のクリニックを紹介しております。