<マレーシア発見、再発見。快傑ハリマオも驚き桃の木どうする気>
・・・・南国暮らしマレーシア、たまにはゆっくりYouTube・・・
今日は、マレーシアのいろいろな「標識」「看板」などについて
書きます。何故、ある若い日本人女性に感謝なのか・・・ある
ひょんな出会いでしたが、この若い日本人女性は、マレーシア人
と結婚なさって、今、KL中心部で、仕事バリバリしています。
ワタクシのマレー語と英語のセンセイと思ってます。旦那様が
マレーシア人だから、マレー語の事を詳しく教えてくれるのです。
いざという時、ホントに有り難いと思っています。というわけで
今回も聞きました。自分にとって不明の看板の意味についてです。
・・・・・下記の文章の中で、茶色の部分が彼女の回答です。
ここは、ブキッ・ウングルのゴルフ場の最初のコースの「猿」出没
注意の看板です。悪戯されますからね。そう言えば、ここ、ずっと
行ってないなぁ~~。
「ヘビ」の出没の看板もあります。さすが「クマ」はありません。
これは、ブキッ・ビンタンのひったくり注意の看板です。ここ
現在は、MRT工事中でどうなっているやら。分かりやすい表示。
この「ZAB ZAB」は店名だから、意味はないと思うけど、意味が
あったら面白いだろうな。日本語の「ザバザバ」「ザブザブ」に
なるし、英語発音でも、ザブザブらしいですが・・・・
・・そうかスープヌードルを「ジャバジャバ食べて」ってことかな?
・・・さてさて、今日の最後の、分からなかった看板です。
この看板は、数年前に通っていた「カジャンゴルフ場」の、丁度
入口に立ててあったものと同じであることを思い出しました。
この写真の場所は、シャーアラムの街外れでしたけど。
ワタクシの最初の見た目の印象で訳したのが「鉄砲を使っての
強盗がいるから気をつけよ」でした。勝手に思い付きで解釈
してました。・・・意味は、全く違いました。
「私有地に付き、入るべからず」で、「入ったら鉄砲で撃つよ」
らしい。怖いです。
・・・・・以下は、その回答です。
下記のマレー語ですが、旦那に聞いてみました。
DILARANG ・・・・
Larang は英語でban、禁止という意味だそうです。
Diは英語のedでこの場合は「禁止されている」という受動態に。
Larang だと、辞書にもあるかと思いますよー
PERSENDIRIAN・・・・private 私用という意味だそうです。
sendiriがownという所有の意味
per.....anが文法的に名詞になるようで、例えばhenti は止まる、
停止という意味ですが、perhentianで名詞になりマレーシアの
地名の一つにもなっています。
なので、全部合わせると「私用地につき侵入禁止」 という意味
ですかね。絵が、大変怖いです。(笑)
diが受動態、過去形だったり、前置詞も一つの言葉として連なって
いるので分かりにくいみたいですねー
彼女は、ついでに、このローカルの美味しいパンの名前も教えて
くれました。miku(ミク)と言うそうです。蒸した後、やはり、
色の皮を剥いて、バターやコーヒーと一緒に普通に食べるそうです。
しかしこの色つけ具合は、パンはパンでも「ハンパ」じゃねぇよな。
・・・そうか「鉄砲強盗がいるから、気をつけろ」じゃなく、
・・・・「私有地に付き侵入禁止、入ったら鉄砲で撃つよ」です。
怖いですねぇ~。
・・でも、表現がはっきりしていて、いいんじゃないですかね。
上記の、茶色いの部分が、彼女の回答でした。
ワタクシから、Terima kasih、トゥリマ・カスィ(=テリマカセ)
そして、・・彼女に「照れ、お任せ」・・でした。
有難うございます励みになってますお手数ですけどポチクリを嬉しいです。