CJEのMakikoです
本日のお題:「じゃあお言葉に甘えてそうさせていただきます」
I'll take you up on that.
◇◇解説◇◇
☆take you up on that(it):
なんだか前置詞と代名詞がうろうろしていて覚えづらいのですが
分解すると [take +(人)+ up (on --)]
本来の意味は「(人の約束、申し出などに)応じる」ですが、
しばしば日本語の「じゃあお言葉に甘えて。。」
のシチュエーションにはまります。
例:
A:I have a few friends coming over this weekend for a BBQ gathering, drop by if you have time.
(今週末何人か友達を招いてバーベキューするんだけど、もし時間あったら立ち寄って)
B: Thanks, I guess I'll take you up on it.
(ありがとう、じゃあお言葉に甘えさせてもらおうかな)
☆I'll --- / I guess I'll---:
画面トップの例文ではI'll take you up on it..
上記例文の中ではI guess I'll take you up on that..
この部分は込めたい意味により変化させられます↓
はっきりと「お言葉に甘えてそうさせていただきますね」
I'll take you up on that.
やや曖昧さを残して「じゃあお言葉に甘えさせてもらおうかな。。」
I think I'll take you up on it.
I guess I'll take you up on that.
I might take you up on it.
意味に色合いを出し、そのときの状況により
ニュアンスを変化させてあげるといいですね
本日のワンポイント:
I'll take you up on that (じゃあお言葉に甘えさせていただきますね)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
次回のワンポイント予告:
以下の文、あなたならどうやって言いますか??
「コレ、言いにくいんだけど」
☆☆☆☆☆☆☆☆☆
海外赴任時に必要な予防接種や健康診断が可能な全国のクリニックを紹介しております。