• 海外赴任時の車の売却はJCM

お気に入り一覧 お気に入り登録 お気に入り解除

愚妻がお食事を・・・・

「愚妻がお食事をご用意いたしました・・・・」

「お口には合わないと思いますが、お召し上がり下さい」

そう言って、その男は客に頭を下げた・・・。



このシーン、イメージできるよネ。

自分がその客だったら、自分も軽く頭を下げながら、

「イヤ~、ご迷惑をおかけしました。それでは、失礼いたします」

などと言って席につくだろう。

なんとなく、微笑ましいイメージだ。



さて、ここで二人が交わしたセリフだが、

これを英語に直訳したらとんでもないことになる。

"My stupid wife has prepared a meal for you."

"I don't think you'll like it, but please go ahead."


ここで、思ったのだけど・・・・・

ごく日本的な発想の会話を英語に直訳した例を集めたら、

面白いジョーク集ができるのでは・・・・

赤丸天

カナダジャーナルのホームページはこちら

続きを読む

ブログ紹介

カナダジャーナル 留学情報

http://blog.livedoor.jp/canadajournal/

カナダジャーナル留学カウンセラー、英語チューターが、バンクーバーオフィスから最新カナダ情報を発信

このブログの最新記事

これで漏れ無し!海外赴任前の準備方法

チャートとチェックリストを使って、
海外赴任前の準備項目を確認しながら情報を収集して準備に備えましょう!

海外赴任準備チェックリストを確認する

書籍版のご案内

海外赴任ガイド 到着から帰国まで

書籍版「海外赴任ガイド」は各種ノウハウや一目で分かりやすい「海外赴任準備チャート」などをコンパクトな一冊にまとめております。海外赴任への不安解消に繋がる道しるべとしてご活用ください。

書籍版の詳細

たいせつにしますプライバシー 10520045