CJEのMakikoです

本日のお題:「~のとこに泊まる」
stay with ~
解説
~のところに人を持ってきて
stay with my friend
stay with my family
stay with my sister
これで、~さんのとこに泊まる、の意。
なんとなく日本語的発想は
stay at ~さん’s house
に訳してしまいがちだけど
生の会話ではこんなシンプルな
stay with ~ もよく使われています

さて、それはもう知ってたよ、という人は
もう一声こちらもいかが↓
put ~ up
今度こちらは
「~さんを泊まらせてあげる」の意。
My sister lives in Tokyo so
whenever I visit Tokyo, she puts me up.
(姉が東京に住んでいるので、私が東京に行くと彼女が泊めてくれます)
I stayed out till late last Saturday and missed the last train so
my friend put me up in her apartment room.
(昨日は夜遅くまで出かけていて最終を逃してしまったので
友達が泊めてくれました)
本日のワンポイント:
stay with ~ / put ~ up
(~のとこに泊まる・~を泊まらせてあげる)