CJEのMakikoです
今日はこんな口語表現:You know what?
意外といろんなシチュエーションに出てくるこのフレーズですが
まずもって代表的な意味と言えばコレ:
「ねぇねぇコレ知ってる?」
「あのさ。。」
例えば何かちょっとしたニュースを言いたいとき。以下例)
A: Hey, you know what? (ねぇコレ知ってる?/あのさ。。)
B: What? (何?)
A: You won't believe this.. (信じられないと思うけど。。)
というような流れで、ちょっとした発見やニュースを伝えるもよし。
ちなみにyou know what?と聞かれたら「what?」で聞き返してok。
(質問されて質問で返す、というのは会話には日常茶飯事なり)
ちなみに豆知識ですが、もともとは"Do you know what?" で通常疑問文だったのが会話で使われるにつれ、1900年代半ばから短いバージョンが登場したとのこと。
意外にいろんな場面で使われる、と言いましたが、
ニュースを伝える時だけではなくて、こんな会話の流れの中でも登場:
A: Pasta or Pizza?
(パスタ、それともピザ?)
B: Pasta...wait, you know what? I always get pasta so let me have pizza this time.
(パスタで。。あ、まって、あのねやっぱり、いつもパスタだから今回はピザにさせて)
こんな風に、「あのね(やっぱり)。。」的なつなぎ言葉存在で使われることもあり。
(意外な)新しい情報を後にもってくる、という意味では前者と似てますが
こういう場面では冒頭で紹介した日本語訳「これ知ってる?」の雰囲気からはやや離れるので注意。
海外赴任時に必要な予防接種や健康診断が可能な全国のクリニックを紹介しております。