ブログで仲良くしているお友達が、こちらの英語の知人やお友達などに、募金をお願いする英文の紹介をしてくれました。
そのお友達も、ブログのお友達のところで、これを知ったそうです。
元々参考にさせていただいたのは、『米国コロラド発ジャパメリカン』 さんとの事です。
あたしのところでも、紹介させて頂きます。
必要なところをコピーして、お使い下さいとの事です。
*********************
Hi all, this is XXXX
みなさま、XXXX(アナタの名前)です。
Everyone must know about the earthquake in Japan.
I certainly understand this is not the only disaster in the world, am feeling bad to take action for only this disaster in Japan.
日本でおこった地震をみなさますでにご存知と思います。
これだけが世界の惨事でないことは分かっていますので、日本で起こった惨事だけに行動をとることを申し訳ないと思っています。
However, Japan is my country where I was born, where still my families live. My families lives in Tokyo suburb. Although the quake didn't impact them directly, I hear that supplies of food and gas are running out, people still have fear for next quake attack, radiation information is confused and the blackout would come soon even in their area.
ですが、日本は私が生まれ育った国、まだ私の家族が住んでいる国です。私の家族は東京郊外に住んでおり、地震の直接の被害はありませんでしたが、その地域ですら、食料やガソリンが手に入りづらい、まだ余震におびえていること、放射線情報が混乱していること、まもなく停電がはじまる そんなことを聞いています。
The disaster area is suffering from lack of food, water, gas, blankets, diapers for baby and elders, baby formula, napkins and whatever you can imagine.
被災地では食料,水,ガス,毛布、赤ちゃんや老人へのおむつ、粉ミルク、ナプキンなど、想像できうる全てのものが不足しています。
I watch streaming news from Japan all day long, despaired of every scene, be scared every time the announcer says "Here comes another little quake, be calm." - wondering what I can do. So I decided to write this email to ask your support.
日本からの生放送のニュースを一日中見ていますが、全ての映像に胸をうたれ、アナウンサーが「また小さな揺れが来ます」と言うたびにおびえながら、私に何ができるか考え、みなさんの援助をお願いするためのこのメールを書くことに決めました。
The U.S. troops Ronald Reagan Arrived in Japan on 12th Saturday. Thank you, America!
12日土曜朝、米軍の空母「ロナルドレーガン」が日本に到着しました。ありがとうアメリカ。
Every little bit counts.
全ての「少し」に影響力があります。
Japan seems to be devastated now, but they will overcome definitely, it will be little easier with your support.
日本は今、破滅しきっているようですが、
絶対に乗り越えます。
みなさんの援助でそれを少し助けてください。
------------------------------------------
Donate Red Cross Japan by using Google Checkout
http://www.google.com/intl/en/crisisresponse/japanquake2011.html
------------------------------------------
Donate Red Cross US by using credit card
http://american.redcross.org/site/PageServer?pagename=ntld_main&s_src=RSG000000000&s_subsrc=RCO_BigRedButton
------------------------------------------
In most cases you should be able to claim your donation against tax.
* CNN (http://www.cnn.com/
) provides accurate news and photos in English
CNNがニュースと写真を適切に配信しています
* NHK: Japanese TV streaming in English
http://www.ustream.tv/channel/nhk-world-tv
英語による日本のテレビ番組
Stay close:
A mother holds her child as aftershocks rattle a ward office in Sendai on Saturday. KYODO PHOTO
prayforjapan.jp
- from tweeter
"I received an email from my Korean friend: "The only country to have experienced nuclear attacks. The country that lost the WWII. The country that suffers from typhoons every year and the earthquakes. However, isn't Japan the country that always stood up and overcame such difficulties? Gambare. Gambare.(Hang on in there.) " FYI, I am crying right now."
韓国の友人からさっききたメール。「世界唯一の被爆国。大戦にも負けた。毎年台風が来る。地震だって来る。津波も来る。それでも立ち上がってきたのが日本じゃないの。がんばれがんばれ。」ちなみにボク今泣いている。
"Last night when I was tired out waiting for the train at the station, the homeless people gave me one of their cardboards to prevent the cold... even though we usually ignore them in daily life... So warm."
ホームで待ちくたびれていたら、ホームレスの人たちが寒いから敷けって段ボールをくれた。いつも私たちは横目で流しているのに。あたたかいです。
"My two year old was putting his shoes on himself saying "I'm going to go arrest the Earthquake!" I realized that inside a tiny body, there is a lot of courage and Justice. Everyone, lets stand strong and get through this.
2才の息子が一人で靴をはいて外に出ようとしていた。「地震を逮捕しに行く!」とのこと。小さな体に宿る勇気と正義感に力をもらう。みなさん、気持ちを強く持ってがんばりましょう。
MORE ---->> http://prayforjapan.jp/tweet_en.html
http://ireport.cnn.com/docs/DOC-571728?hpt=C2
"Thank you for praying."
Thank you for reading this all.
Your Name
最後まで読んでくれてありがとう!
あなたの名前を最後に入れてください
****************
出来る事から・・・・始めてみます。
****************
集らない東日本大震災向け義援金 米国
オルタナ 3月16日(水)15時25分配信
「日本はハイチやインドネシアのような発展途上国ではない。そのため人々は単純に大規模な国際的な援助を必要としている国として捉えていない」とは米国フィランソロピー協会、ボロショフ氏の言葉。
現在の募金活動の中心となっている、携帯電話のテキスト機能を利用した方法も、この義援金の金額単位を小さくしている原因の一つだ。現在のところ米国赤十字で、1900万ドルの内160万ドルがテキストによる募金となっている。
インターネットや携帯電話で瞬時に寄付が行なえる仕組みは即効性があるが、反対に募金金額が$5や$10といった低い金額に留まりやすい。この仕組みで寄付をした人が、後日$50や$100の小切手を切るとは考えにくいからだ。
しかし多くの米国NPOは、日本が実際にどのような援助が必要になるのか今はまだ静観しているという見方もある。「この先人々の目に触れている限り、まだ支援をしようと思う人はいる。時間はまだ十分ある」と同紙の編集者パルマー氏は語る。大手企業からの支援金は、5100万ドル(米国商工会議所調べ)に上る。(在外ジャーナリスト協会 旧ユナイテッド・フィーチャー・プレス)
****************