逆移住編:マレーシアから日本へ。快傑ハリマオの発見・再発見、驚き桃の木どうする気。
⑧最終回:日本人の旅行には程遠いバルト3国と、今回のコーカサス3国、アゼルバイジャン・アルメニア・ジョージアへの徒然なる旅日記。
『マレーシアの友人夫婦が、これまた旅行が好きで、何度も世界のあらゆる
ところに旅しています。今年の春には日本にも来ました2回目です。今回
もその記事を彼に代わって書かせていただきました。
マレーシアの彼とはWhatsAppグループチャットで繋がっていますので、
彼の英文と中国語で書かれた旅日記を代筆で書こうと思います。今回は
特にコーカサス地方の自然の素晴らしさ、世界遺産の価値、を再認識いた
しました。ポールさん、ありがとうございます。尚、英語などはGoogle翻
訳で試してみました。個人的な多少の意訳もあります』
Day 15: 01/10/24, still in Tbilisi, last day of the tour, flying back in the afternoon, via transit in Doha.
15 日目: 2024 年 10 月 1 日まだトビリシに滞在、ツアー最終日、ドーハ経由、午後に飛行機で帰国。
第15天,在Tbilisi,旅程的最后一天,下午回家咯,不过先要在Doha转机。
Holy Trinity Cathedral of Tbilisi - completed in 2004, the main cathedral of the Georgian Orthodox Church. Interior built-up area: 3,000 sq m. Magnificent buildings, with facades from different directions. Shown dome of main church, the 3rd tallest Eastern Orthodox church in the World.
トビリシの聖三位一体大聖堂 - 2004 年に完成した、ジョージア正教会の主要大聖堂。内部建築面積: 3,000 平方メートル。さまざまな方向からファサードが見える壮大な建物。メイン教会のドームが写っています。世界で 3 番目に高い東方正教会です。
Day 16: 02/10/24, *last chapter* we are safely home. Roast pork curry mee for brunch.
16 日目: *最終章* 無事に帰宅。ブランチにローストポークカレーミー。
第16天, *完结篇* 我们已经回到家了。迟来的早餐是烧肉咖哩面。
*Some concluding notes*
*A great trip*, weather excellent, sunny days mostly, knowledgeable guide, great travel mates, reasonable hotels, etc, etc.
*素晴らしい旅*だった。天気は最高、ほとんど晴れの日、知識豊富なガイド、素晴らしい旅仲間、手頃なホテル、などなど。
Tourists: 19 people, women outnumber men by 2 to 1. Age: 40s to 70s.
We traveled in 2 vehicles: an 18-seater Mercedes Sprinter coach and a 7-seater SUV.
The local guide is Vazha the Georgian, who speaks excellent English. The Malaysian tour promoter is Eddie the Sri Petalingian. Readers interested in this tour should contact him at +60 12-612 2600. His next trip is likely to be in April 2025.
Shown the 2 men and the Mercedes coach. Many thanks to them for the 15 wonderful days.
*Thank you* - to our travel mates for tolerating this oldest couple, getting lower floor hotel rooms and front seats in the coach. Hope to meet you again in future tours.
And thanks to other readers of the travel diaries too in accompanying us throughout the virtual tour.
*A note on photography* - My photos were taken with a mid-range mobile phone: Xiaomi's Redmi Note 13 - 5G Pro, 3 month old and costing RM 1,350. Great result. This is the 1st time I go on a tour taking photos with only a mobile phone. It won't be the last, that is sure.
*最終日*
観光客: 19人、女性が男性の2倍。年齢: 40代から70代。
私たちは2台の車で旅行しました。18人乗りのメルセデス スプリンター コーチと7人乗りのSUVです。
現地ガイドはジョージア人のVazhaで、英語が堪能です。マレーシアのツアープロモーターはスリ ペタ
リンギアンのEddieです。このツアーに興味のある読者は、+60 12-612 2600で彼に連絡してくださ
い。彼の次の旅行は2025年4月になる予定です。
2人の男性、メルセデス コーチの写真です。15日間の素晴らしい時間をありがとうございました。
*ありがとう* - この私達年配のカップルを我慢し、ホテルの下層階の部屋とコーチの前の席を用意して
くれた旅行仲間に。今後のツアーでまたお会いできることを楽しみにしています。
また、バーチャルツアーに同行してくれた旅行日記の他の読者の皆さんにも感謝します。
*写真撮影に関する注意* - 私の写真は、中価格帯の携帯電話で撮影しました。Xiaomi の Redmi Note 13 - 5G Pro で、3 か月使用し、RM 1,350 で購入しました。素晴らしい出来です。携帯電話だけで写真を撮るツアーに参加するのは今回が初めてです。きっとこれが最後ではないでしょう。
以下は、ポールへのお礼と、激励のメールの一部です。
Paul and Maria, you are a truly amazing couple! God bless and many thanks for the excellent pics and narratives.
Encores
Thank u Paul n Maria for the daily wonderful summaries of your holiday ,adventures..
ポールさん、あなたたちは本当に素晴らしいカップルです! 神のご加護がありますように。そして素晴らしい写真と物語をありがとうございます。
アンコール
ポールさん、休暇や冒険の素晴らしいまとめを毎日ありがとうございます。
Paul & Maria are 2 travellers who go off the beaten path and have adventures the rest of us dream about.....bouquets to you two!
ポールご夫婦は、人里離れた場所へ出かけて、私たちが夢見るような冒険をする2人の旅行者です。お二人に花束を贈ります!
A Malaysian left his job in Malaysia and joined as a salesman in a big departmental store in Australia.
最後に、マレーシア友人がポールに送ったという小さなお話で終わります。
On the first day, the Malaysian worked with full vigour.
あるマレーシア人がマレーシアでの仕事を辞め、オーストラリアの大手デパートのセールスマンとして入社しました。Boss :- How much of sales did you do on the first day?
Malaysian : Sir, I attended to 1 Sale.
上司: 初日にどれくらい売り上げましたか?
マレーシア人言う : 1 件だけの売り上げ、その一人のお客様の対応でした。
Boss : just Only 1 sale the whole day? Usually every salesman here does 20 to 30 Sale transactions a day. Well, tell me what is the money value of your today's one sale?
Malaysian : $93300 dollars.
Boss : What! Unbelievable! But how did you do that?
Malaysian : Sir, 1 person came and I sold him a small fishing hook.
Then a mazola and then finally sold a big hook. Then I sold him 1 big fishing rod and some fishing gear.
Then I asked him where does he go to catch fish and he said in the coastal area....
Then I said it would need a boat. So I took him down to the boat department and sold him a 20 ft double engine scooner boat.
午後 6 時:
上司: 1 日で 1 件の販売だけですか? 通常、ここの営業マンは 1 日に 20 件から 30 件の販売取引を行いますよ。では、今日の 1 件の販売の金銭的価値を教えてください。
マレーシア人: 93,300 ドルです。
上司: 何ですって! 信じられない! でも、どうやってそれを達成したのですか?
マレーシア人: 1 人のお客様が来たので、私は小さな釣り針を売りました。
次にマゾラを 最後に大きな釣り針を売りました。次に大きな釣り竿 1 本と釣り道具を売りました。次に魚を捕まえるためにどこに行くのか尋ねたところ、沿岸部だと答えました...
それには、ボートが必要だと言いました。そこでボート部門に連れて行き、20 フィートのダブルエンジン スクーター ボートを売りました。
When he said the boat won't come in his Volkas Wagon, I took him to the auto mobile section and sold him the new Deluxe 4 x 4 blazer to carry the boat.
And when I asked him where he would be going fishing ??? He didn't plan anything. So I took him to the camping section and sold him a six sleeper camper tent.
And then he took groceries worth $ 200 and 2 cases of beer.
Now the boss took 2 steps back and asked :- *You sold all this to the man who came just to buy only 1 fish hook*???
Malaysian : "NO, SIR..." *He ONLY Came to Buy 1 Tablet For his Headache.... I Explained to him that Fishing is the Best Way to Get Rid of Headaches.*
Boss : Where did you work before ???
Malaysian : Yes, I was a PRO in a private hospital in Malaysia : *On any Minor Complaint, We Get the Patients Tested for Pathology, ECO, ECG, TMT, CT SCAN, X-Ray, MRI etc*.
彼がそのボートは、 フォルクスワーゲンVolkas Wagon には入らないと言ったので、私は彼を自動車売り場に連れて行き、ボートを運ぶための新しい Deluxe 4 x 4 Blazer を売りました。そして、釣りに行く場所を尋ねたところ??? 彼は何も計画も立てていませんでした。そこで私は彼をキャンプ売り場に連れて行き、6 人用のキャンピングカー テントを売りました。そして彼は 200 ドル相当の食料品とビール 2 ケースも買っていきました。
するとボスは 2 歩下がって尋ねました:-
*釣り針を 1 本だけ買いに来た男に、これらすべてを売ったのですか?*
マレーシア人: 「いいえ、社長…」 *彼は頭痛薬を 1 錠だけ買いに来ただけなのです…私は釣りが頭痛を治す最良の方法だと説明しました。*
ボス: あなたは以前どこで働いていましたか???
マレーシア人: はい、私はマレーシアの私立病院のPROでした。*どんな軽微な症状でも、私たちは患者に対して病理学、ECO、ECG、TMT、CTスキャン、X線、MRIなどの検査を実施します。*
Boss : Will You please sit in my chair?. I shall go to Malaysia and join a Private Hospital for Training.
上司: 分ったよ、どうぞ私の社長の椅子に座ってください。私はマレーシアに行ってその私立病院の研修を受けに行こう。
マレーシアホスピタルは凄いと言いたかったのかな?実際はどうでしょうか。
・・・・最後に、ちょっと、含みのあるお話にしました。 終わり。
有難うございます励みになってますよろしければポチクリを嬉しいです。
参考までに:他の方々の面白ブログ拝見はこの上下から。動画紹介専門ブログも。
*************************************