Kumikoです。DEVELOPの翻訳コースでは、毎日課題を出しています。実際の翻訳案件、もしくはほんやく検定の過去問からのものですので、ESLのライティングとは全く異なる、専門性の高いものを訳すことになります。トライアルをされる生徒様によく聞かれるのが、「課題は1日どれくらい時間がかかるのですか?」ということ。それは一人ひとりによって違ってきます。何が違いを作るかというと、読解力というのは大きいと思います。日本語→英語でも、英語→日本語でも、まとまった文章を読んで、きちんと消化する(理解する)
海外赴任時に必要な予防接種や健康診断が可能な全国のクリニックを紹介しております。