* 最後に添付する画像の方がイメージを掴みやすいので、最終的にはそちらで覚えてくださいね♪
ごめんなさい、Obama大統領・・・ 個人的にはObama大統領には頑張って欲しいと私は考えていますが、ちょっと遊んでしまいました。
写真はobama tantrumで検索かけたものです。このtantrum、「英検1級の英単語集に出ていた!」のですが、なかなかすんなりと覚えられない英単語の一つでした。
中東和平の問題はイランの核開発問題やISISなどが絡み、混迷を極めています。
今回、このtantrumは、中東およびイスラエル対するアメリカの対応について共和党McCain上院議員のコメントがメディアでニュースになっていますが 、その中で使われています。
発端はCNNのWebにあった次の記事です。Fox Newsなど他のマスコミももちろん取り上げています。
McCain: Get over your temper tantrum, Mr. President
でも、ネタニヤフ氏の特に最近の一連の言動をみているとオバマ大統領の胸のうちは察するものがあります。このタイミングでこの文脈の中で今回は容易に推測がつきました。
でも、英辞郎 で念のため確認です。
tantrum【名】〔子どもじみた〕かんしゃく[怒り]の爆発
Tantrumのかんしゃくという原義では次の画像の方が説得力がありますね。こちらで覚えてくださいね~
The important thing is to identify the "future that has already happened"