こちらの日曜日(8/24/2014)、サンフランシスコ近辺で発生したM6.0の地震のニュースには驚きました。未明3時くらいの出来事だったのですが、さすがに南カリフォルニアでは全く揺れはなく、昨日起きるまで知りませんでした。
怪我人および建物等の被害が気になる一方で、死者はこれまでのところ報告されていないのは不幸中の幸いです。
震源はワイナリーで有名なNapa近辺、内陸のようですね。改めて調べると、M6.0の地震以外にも小さいものも含めるといくつも余震が起こっているようです。
ベイエリアは年に何度か出張に行く機会があります。今朝はまず、某大学の教授たちにお見舞いのメールを出しました。SFよりもさらに南なので、被害が少ないことを祈りつつ。
さて、このような「かしこまったシーン」では、改めて「母国語ではない英語」に苦労します。お見舞いに使えそうな文例を探して日本語と英語の両方のサイトをいくつかあたりましたが、どうもピンとくる表現が出てきません。
今回は幸いにも死者は出ていないようなので、condolencesをベースとした表現は使えそうにありません。
仕方がないので、自前の英文で、極力シンプルな表現としました。
Good morning,
I was really surprised at the news, yesterday.
I have learned that there have been a series of quakes, in addition to the biggest one, if mid and small ones are included.
I sincerely hope that you, your family, your staff and friends are all safe, continue to be safe, with minimal damage to your home and facility even in the case.
Please feel free to contact us in the case we can be of any help.
Sincerely,
Nolan
いかにも外国人の書いた、冗長な英文になってしまいましたが、気持ちを伝えることを優先しました。
ただ、こういう英文がサラッと書けるようにはなりたいですね。まだまだ修行が足りません。
海外赴任時に必要な予防接種や健康診断が可能な全国のクリニックを紹介しております。