• 海外赴任時の車の売却はJCM

お気に入り一覧 お気に入り登録 お気に入り解除

Face Reality - Exploit the New Reality


ちょっと間が空いてしまいましたが、Druckerの名言からの言葉です。


先週Druckerの名言集を読んでいたら、フランスの思想家、アレクシ・ド・トクヴィルの記述があって、いろいろ調べていました。が、十分消化し切れておらず、これについてはいずれまた書こうと思います。


さて、exploitは最後に記すように、「搾取する」といった意味でもよく使われますが、この場合はポジティブに「十分に引き出す」という意味でしょう。




要は変化の激しい時代(Turbulent times)では"現実"も刻一刻と変化する ― その現実を常にえぐり出して、直視しろということでしょうか。


To manage in turbulent times, therefore, means to face up to the new realities. It means starting with the question: “What is the world really like?” rather than with the assertions and assumptions that made sense only a few years ago.

Drucker, Peter F. (2009-10-13). The Daily Drucker (p. 38). HarperCollins. Kindle Edition. 
 

この項の課題は次の通りです。


ACTION POINT: List three new opportunities created by demographic shifts — changes in the composition of the population and workforce — and the shift from national to regional to transnational economies. Pursue them.
 

この課題は私自身もやる必要があるのですが、下記はそのためのご参考です。私も斜め読みですが、日本語のWikiとは比べ物にならない情報量です。
Demographic transition - Wikipedia, the free encyclopedia

ご参考までに英辞郎からですexploit
【1名】
    手柄、功績、偉業、快挙、功業、英雄的行為

【2名】
    〈俗〉《コ》セキュリティー上の弱点、突破口◆【語源】もとハッカー用語。システムに侵入[を攻撃]したいハッカーから見ての「偉業、すごいこと、うまい抜け道」 ⇒ 一般人から見て「不具合、まずいバグ」
    《コ》セキュリティー上の弱点を突く手段[ツール]
    〈俗〉《コ》(ゲームで)バグを利用した裏技

【2他動】
    ~を不当[違法]に使う[利用する・活用する]
    (人)を悪用する[搾取する・食い物にする]、(人)から絞り取る、~につけ込む
    〔資源などを〕開発する
    〔市場などを〕開拓する
    〔チャンスを〕有効に使う、生かす
    〔性能を〕十分に引き出す



よろしければ、クリックいただけると嬉しいです♪

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ





続きを読む

ブログ紹介

カリフォルニアの陽射しの中で Nolanの英語とアメリカ生活のブログ♪

http://nolan00267.blogspot.com

英語と英語学習、子供たちの学校も含めたアメリカ生活やアメリカ生活情報について綴ります。留学生や駐在員など渡米を計画している人、あるいは英語やアメリカ生活に興味を持っている人に役立つような情報をお伝えできればと思います。

このブログの最新記事

これで漏れ無し!海外赴任前の準備方法

チャートとチェックリストを使って、
海外赴任前の準備項目を確認しながら情報を収集して準備に備えましょう!

海外赴任準備チェックリストを確認する

書籍版のご案内

海外赴任ガイド 到着から帰国まで

書籍版「海外赴任ガイド」は各種ノウハウや一目で分かりやすい「海外赴任準備チャート」などをコンパクトな一冊にまとめております。海外赴任への不安解消に繋がる道しるべとしてご活用ください。

書籍版の詳細

プログライターの方

海外赴任ブログを登録する

あなたのブログを登録してみましょう!

プログライターの方

海外赴任ガイドのSNS

Twitter アカウントをみる

たいせつにしますプライバシー 10520045