• 海外赴任時の車の売却はJCM

お気に入り一覧 お気に入り登録 お気に入り解除

感動

中学の卒業式で、生活指導の先生が短いスピーチをした。

本当に短くてびっくりしたのだが、以下の通りだ。

「感動とは感じて動くと書きます。感じて動く心を持った人に成って下さい。」

卒業して大分立っているのに覚えているのは、きっといいスピーチだったからだろう。


今日、感動する出来事があった。

Crisis Communication というクラスで、教授からコメントを貰った。

ほぼ毎授業、プレゼンとかプレス対応の練習で、私は新しいCEOの役で会社の問題に対する質疑応答を行い、それをビデオに撮影する。

日本語なら、まぁ人前で喋るのは苦でないが、英語ではボキャブラリーが少ないため大変である。

例えば

「その件につきましては、大変遺憾に思います。現時点ではその問題について調査中であるため、発言は控えさせて頂きます。」

のような言い回しを、どうやって適切な英語で言うのか?


例えばよく言われることだが「I am sorry」という言い回しを使うと、

「If you feel sorry, what will you do to make up for the clients?」

みたいな、厳しい質問が飛んでくる訳である。


例えば、品質管理に対する「報告」が100件ある。

というときに、この「報告」は「problem」よりも「issue」よりも「report」と使うほうが、マスコミに対する反応がいいわけである。

例えば、品質管理部の部長に対して

記者

We heard that your company had 100 quality issues. Do you think that your products are safety?

という質問に対し、どうやって答えるか?

Quality reports are not necessary related with safety issues.

Since We constantly focus on quality control, the 100 reports mean the 100 ways to improve our products. Our products are safe and will be safe in the future.

こんな言い回し、すぐに出て来ない訳である。

要点は

悪意のある(ボロを出したほうが大衆受けするため)質問に対し、どうやって顧客に良い印象を与えつつ、会社のよさをPRしつつ返すか?

ということである。

で、この教授が私の質疑応答に対して、励ますのが上手だったので、感動した訳である。

大変だとプレッシャーに感じることも多いが、その分頑張っているといいことがあるものである。

続きを読む

ブログ紹介

Bigmouth's Diary in St. Louis

http://d.hatena.ne.jp/Bigmouth/

Olin Business School at Washington University in St.Louis の2年生です。学生生活の記録もかねて、毎日の出来事を綴ります。

このブログの最新記事

これで漏れ無し!海外赴任前の準備方法

チャートとチェックリストを使って、
海外赴任前の準備項目を確認しながら情報を収集して準備に備えましょう!

海外赴任準備チェックリストを確認する

書籍版のご案内

海外赴任ガイド 到着から帰国まで

書籍版「海外赴任ガイド」は各種ノウハウや一目で分かりやすい「海外赴任準備チャート」などをコンパクトな一冊にまとめております。海外赴任への不安解消に繋がる道しるべとしてご活用ください。

書籍版の詳細

プログライターの方

海外赴任ブログを登録する

あなたのブログを登録してみましょう!

プログライターの方

海外赴任ガイドのSNS

Twitter アカウントをみる

たいせつにしますプライバシー 10520045