若い人は知らないだろうなあ…… むかし流行ったこの言葉。 今私の頭の中は「バザールでござーる」 バザールとは、ウェキペディアによると、 バザール(bazaar)とは、ペルシア語のbāzārに由来しており、恒久的な商業地区を言う。市場であり、商店の並ぶ通りである。香料や織物、塩や金などを交換する商店が集積する一帯で、通常、街中のモスク周辺の屋根のある通りに、競合する同業の卸売や小売業者が固まっている。 そこから来たのかどうか分からないが、フランス語でBazar(バザー)という言葉がある。日本語に訳すと「ごちゃごちゃ」とか「ぐちゃぐちゃ」となり、「物事が整理できていない状態」を示す言葉である。 まさに私の頭の中「ぐちゃぐちゃ」 ある仕事をしていても、 (仕事しながら)あ、今日の晩、○○やらなきゃ→あ、あれも調べなきゃ→(突然、他事が頭に浮かび)あ、こんな企画面白いかも→あー、(今やっている)仕事がはかどらない→Bazar(バザー!)→バザール ?!→バザールでござーる 仕事で資料作りをしていても、 あ〜、考えがまとまらない→頭の中ぐちゃぐちゃだ〜→Bazar(バザー!)→バザール ?!→バザールでござーる と、最後はバザールでござーるのお猿さんが頭の中に登場してしまう…… そして、あ、もうすぐバーゲンだ! とまるで仕事と関係ないことを考えてしまう。とほほ…… 南仏の開放的な気候のせいなのか? それともやらなきゃいけないことがありすぎるのか? それでも次々やりたいことが出てくるし。 日本で働いていた頃はもうちょっと頭の中の整理ができていたんだけどなあ…… やっぱり南仏の色んな楽しい誘惑に負けそうなのかもしれない。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ フランス旅行&南フランスでの生活を味わえるホームステイをしませんか? 我が家では、常時日本人の皆さまのホームステイを募集しています。 南仏での生活を体験してみたい方、 息子(2歳)に日本語で話しかけてくださる方、 私と日本語会話をしていただける方、 夫とはフランス語会話を頑張っていただける方など、お待ちしています。 宿泊のご予約、空き状況や料金についてなど、お気軽に emikot@wanadoo.fr へEメールにてお問い合わせ下さい。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
海外赴任時に必要な予防接種や健康診断が可能な全国のクリニックを紹介しております。